1. В связи с частыми проблемами связанными с нагрузкой на сервер, форум был переведен на новый движок.
    Было произведено конвертирование основной базы данных тем и сообщений. Что то не удалось сохранить.

    Если вы видите какие то ошибки в отображении или испытываете проблемы любого рода - свяжитесь с админом любым способом. Для связи можно воспользоваться контактами с основного сайта.

    Настройки форума будут длиться еще некоторое время

Помогите определить рукописный иероглиф

Тема в разделе "Переводы с японского и на японский", создана пользователем Emeth, 25 янв 2008.

Статус темы:
Закрыта.
  1. TopicStarter
    Emeth

    Emeth しんじん

    Регистрация:
    06.12.07
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    Художник-дизайнер
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Яковлева Анастасия
    Вид БИ:
    Другое
    Добрый день.

    Есть рукописный иероглиф (см. картинку). Это часть имени (середина XX века). Читается как Side (Shide). Переводится предположительно как "избранник". У кого-нибудь есть соображения что это может быть?


    Добавлено через 1 минуту
    Картинка:
    _http://zmet.nm.ru/hiero.jpg?

    Добавлено через 40 минут
    Извините за неправильное размещение картинки.
    Картинка еще раз:
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование: 25 янв 2008



  2. Vadim

    Vadim 施政 - しせい

    Регистрация:
    02.02.03
    Сообщения:
    343
    Симпатии:
    3
    Род занятий:
    Инструктор айкидо
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Прохореня Вадим
    Вид БИ:
    Айкидо
    Нет, с этим помочь не смогу...
     
  3. TopicStarter
    Emeth

    Emeth しんじん

    Регистрация:
    06.12.07
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    Художник-дизайнер
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Яковлева Анастасия
    Вид БИ:
    Другое
    А если абстрагироваться от произношения? Просто по значению иероглифа? Помимо "избранник" он может переводиться также как "снизошедший", "ниспосланный", "призванный".
    Написание это весьма вольное. Мы полагаем, что ключом иероглифа в данном случае может быть "дерево" ? или "церемония" ?.
    Есть еще "печатный" вариант этого иероглифа, но он воспроизводился человеком, который не знает японского языка, правда под наблюдением знающего. Поэтому этот вариант может быть еще меньше похож на правду, чем рукописный. Вот он: [​IMG]

    Добавлено через 4 часа 32 минуты
    Вадим, а как вы думаете как может быть переведена эта фамилия? [​IMG]
    В принципе первый иероглиф вполне мог преобразиться в такое неузнаваемое нечто. Второй иероглиф здесь в значении "герой".
     
    Последнее редактирование: 28 янв 2008
  4. Vadim

    Vadim 施政 - しせい

    Регистрация:
    02.02.03
    Сообщения:
    343
    Симпатии:
    3
    Род занятий:
    Инструктор айкидо
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Прохореня Вадим
    Вид БИ:
    Айкидо
    Для значений Имен имеются целые справочники...
    И пытаться перевести фамилию самому - неблагодарное дело... можно не только неправильно её прочитать, но и дать неверное толкование...

    Данное сочетание можно прочесть как : СуйЮ:
     
  5. TopicStarter
    Emeth

    Emeth しんじん

    Регистрация:
    06.12.07
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    Художник-дизайнер
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Яковлева Анастасия
    Вид БИ:
    Другое
    Спасибо, пойду искать справочники...
     
  6. TopicStarter
    Emeth

    Emeth しんじん

    Регистрация:
    06.12.07
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    Художник-дизайнер
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Яковлева Анастасия
    Вид БИ:
    Другое
    Вадим, спасибо огромное за совет! Ответ на свой вопрос нашла в "Словаре чтений японских имен и фамилий" Капула (правда пришлось изрядно за ним побегать, но оно того стоило)
     
Статус темы:
Закрыта.